Psalmen 98

Alle 2 beschikbare vertalingen

1
CANISIUS

Zingt een nieuw lied ter ere van Jahweh, Want wonderen heeft Hij gewrocht; Zijn rechterhand heeft Hem geholpen, Zijn heilige arm Hem gesteund.

WILLIBRORD

Een psalm. Zingt voor de Heer een nieuw lied, want wonderen heeft Hij gedaan; triomf heeft zijn hand Hem gebracht, overwinning zijn heilige arm.

2
CANISIUS

Jahweh heeft zijn redding doen zien, Voor het oog der volken zijn goedheid getoond;

WILLIBRORD

De Heer openbaarde zijn heil; Hij heeft voor de ogen der volken onthuld zijn gerechtigheid;

3
CANISIUS

Hij was zijn liefde voor Jakob indachtig, En zijn trouw aan Israëls huis. Ziet nu, alle grenzen der aarde, De redding, door God ons gebracht!

WILLIBRORD

zijn goedheid bleef Hij, zijn trouw jegens het huis Israël indachtig: alle einden der aarde aanschouwen het heil van Hem, onze God.

4
CANISIUS

Jubelt voor Jahweh, heel de aarde, Juicht, weest vrolijk en zingt;

WILLIBRORD

Juich, aarde alom, voor de Heer, zet de zang in, speelt op de snaren,

5
CANISIUS

Speelt op de citer voor Jahweh, Op citer en harp,

WILLIBRORD

psalmzingt de Heer bij de cither, bij de cither, bij tokkelmuziek;

6
CANISIUS

Op trompet en bazuin: Jubelt voor Jahweh, den Koning!

WILLIBRORD

met trompetten, met helle bazuin schalt triomf voor de koning, de Heer.

7
CANISIUS

Laat daveren de zee met wat ze bevat, De aarde met wat er op woont,

WILLIBRORD

De zee en haar rijkdom verheffe de stem, de wereld en wie daarop wonen;

8
CANISIUS

De stromen in hun handen klappen, De bergen tezamen juichen:

WILLIBRORD

laat de stromen klappen in de handen; alle bergen ruisen tesamen:

9
CANISIUS

Voor het aanschijn van Jahweh, Want Hij komt, om de aarde te richten! Met rechtvaardigheid richt Hij de wereld, En de volkeren volgens recht.

WILLIBRORD

voor het aangezicht van de Heer, want Hij komt om het aardrijk te richten. In gerechtigheid richt Hij de wereld, de volken naar ongekromd recht.