Psalmen 8
Alle 2 beschikbare vertalingen
Voor muziekbegeleiding: met de gittiet. Een psalm van David. Jahweh, onze Heer, Hoe heerlijk is uw Naam over heel de aarde! Laat mij uw glorie bezingen hoog aan de hemel:
Voor de koorleider. Met gittit-begeleiding. Een psalm van David.
Uit de mond van kind en zuigeling stemt Gij U een loflied aan, Om uw vijand te verstommen, Uw tegenstanders en haters.
Heer, onze God, hoe vol macht is uw naam wijd en zijd op de aarde; gelijk Gij uw majesteit doet verschijnen hoog aan de hemel,
Als ik de hemelen zie, het werk uwer vingers, De maan en de sterren, die Gij een plaats hebt bereid:
uit de mond der kleinen, de kreet van het kind uw vermogen bevestigt, dat uw tegenstanders het weten, dat vijand en verstoorder moet zwijgen.
Wat is dan een mens, dat Gij hem zoudt gedenken, Een mensenkind, dat Gij acht op hem slaat?
Als uw hemel ik zie - uwer vingeren werk, maan en sterren die Gij daar stelde,
Toch hebt Gij hem haast tot een godheid gemaakt, Hem met glorie en luister gekroond.
wat is dan de mens dat Gij acht op hem slaat, het mensenkind dat Gij hem aanziet?
Gij hebt hem gesteld over het werk uwer handen, En alles aan zijn voeten gelegd:
En nochtans gaaft Ge hem een haast goddelijke staat; met waardigheid hebt Gij, met schoonheid gekroond
Al de schapen en runderen, En de beesten in het wild;
die Gij heerser maakt over het werk uwer handen. Want alles hebt Gij aan zijn voeten gelegd:
De vogels in de lucht en de vissen in zee, Al wat de paden der zeeën bewandelt.
de schapen, het hoornvee bijeen en de andere, de dieren des velds,
Jahweh, onze Heer, Hoe heerlijk is uw Naam over heel de aarde!
de vogelen des hemels, de vissen der zee: wat de banen der zeeën doorkruist.
Niet beschikbaar in deze vertaling
Heer, onze God, hoe vol macht is uw naam wijd en zijd op de aarde.