Efeziërs 6
Alle 2 beschikbare vertalingen
Gij kinderen, weest gehoorzaam aan uw ouders in den Heer; want dit is uw plicht
Kinderen, gehoorzaamt uw ouders; zo hoort het.
"Eer uw vader en uw moeder;" dit is het eerste gebod, waaraan de belofte verbonden is:
Eer uw vader en uw moeder, zo luidt het eerste gebod waaraan een belofte is verbonden,
"opdat het u goed moge gaan, en ge lang moogt leven op aarde."
opdat het u welga en gij lang moogt leven op aarde.
En gij vaders, verbittert uw kinderen niet, maar voedt ze op in de tucht en in de vermaning des Heren
En gij, vaders, verbittert uw kinderen niet, maar voedt ze op met christelijke tucht en vermaning.
Gij slaven, weest aan uw aardse meesters met vrees en siddering onderdanig: in de eenvoud uws harten, zoals aan Christus;
Slaven, weest uw aardse meesters gehoorzaam met eerbied en in eenvoud des harten, als gold uw onderdanigheid Christus zelf,
niet uit ogendienarij, als zij die mensen willen behagen; maar als slaven van Christus, die van harte de wil van God volbrengen,
niet als ogendienaars om mensen te behagen, maar als knechten van Christus, die Gods wil van harte volbrengen.
en die met goede wil hun dienst verrichten, als dienden ze den Heer en niet de mensen
Dient welgemoed in de mensen de Heer,
Gij weet immers, dat ieder, die het goede doet, door den Heer zal worden beloond; hij moge slaaf zijn of vrij
wetend dat ieder, hij moge slaaf zijn of vrije, het goede dat hij gedaan heeft, van de Heer zal terugontvangen.
En gij meesters, behandelt hen op dezelfde wijze, en laat het dreigen achterwege. Want gij weet, dat hùn en ùw meester in de hemel is, en dat bij Hem geen aanzien van personen bestaat
En gij meesters, behandelt hen in dezelfde geest. Laat dreigementen achterwege. Denkt eraan dat gij dezelfde meester in de hemel hebt als zij; Hij heeft geen gunstelingen.
Ten slotte! Weest sterk in den Heer en in zijn sterke kracht!
Ten slotte, zoekt uw kracht bij de Heer en zijn almacht.
Legt aan de wapenrusting Gods, om stand te kunnen houden tegen de listen des duivels
Legt de wapenrusting Gods aan om te kunnen standhouden tegen de listen van de duivel.
Want niet tegen vlees en bloed geldt onze strijd, maar tegen heerschappijen en machten, tegen wereldbeheersers dezer duisternis, tegen de boze geesten in de lucht
Want onze strijd gaat niet tegen vlees en bloed maar tegen de heerschappijen, tegen de machten, tegen de wereldbeheersers van deze duisternis, tegen de boze geesten in de hemelen,
Grijpt daarom naar de wapenrusting Gods, om weerstand te kunnen bieden op de boze dag, en pal te blijven staan, na alles te hebben volbracht
Grijpt daarom naar de wapenrusting Gods; dan kunt ge weerstand bieden op de dag der verschrikking en staande blijven, strijdend tot het einde.
Op dan! Uw lenden omgord met de waarheid, en het pantser der gerechtigheid om;
Staat dan, uw lendenen omgord met de waarheid, bekleed met het harnas der gerechtigheid,
de voeten geschoeid met bereidwilligheid voor de blijde Boodschap van vrede;
de voeten geschoeid met ijver voor het evangelie van de vrede.
het schild des geloofs steeds voor u uit, om al de vurige pijlen van den Boze te kunnen smoren;
Hanteert daarbij het grote schild van het geloof, waarmee gij alle brandende pijlen van de boze kunt doven.
grijpt naar de helm van het heil en het zwaard van den Geest: en dit is het woord van God
Neemt ook de helm van het heil en het zwaard van de Geest, dat is, het woord Gods.
Blijft bidden in den Geest ten allen tijde met gebed en smeking in allerlei vorm; draagt daarbij zorg, om ook met grote volharding voor alle heiligen te blijven bidden
Bidt en smeekt in de Geest bij elke gelegenheid en op allerlei wijze. Houdt daartoe nachtwaken, waarbij gij met volharding God smeekt voor alle heiligen.
Bidt ook voor mij, dat mij het rechte woord gegeven wordt, wanneer ik mijn mond ga openen, om vrijmoedig het geheim van het evangelie te verkondigen;
Bidt ook voor mij, dat mij het woord gegeven mag worden als ik mijn mond open om vrijmoedig het mysterie openbaar te maken,
daarvoor ben ik een gezant in boeien! Bidt, dat ik vrijmoedig daarover blijf spreken, zoals het mijn plicht is
waarvoor ik een gezant ben in boeien. Bidt dat ik het vrijmoedig mag verkondigen, zoals het mijn plicht is.
Túchicus, de geliefde broeder en trouwe dienaar in den Heer, zal u volledig inlichten, hoe het mij gaat en wat ik doe, opdat ook gij goed op de hoogte zult blijven
Týchikus, de geliefde broeder en trouwe dienaar in de Heer, zal u alles vertellen, zodat ook gij te weten komt hoe ik het maak.
Daarom juist zend ik hem naar u toe, opdat gij alles over ons te weten zoudt komen, en hij uw harten bemoedigen mag
Juist daarom zend ik hem naar u toe, dat gij zoudt vernemen hoe het ons gaat en hij uw hart moge vertroosten.
Vrede, liefde en geloof aan de broeders, van God den Vader en van den Heer Jesus Christus
God de Vader en de Heer Jezus Christus mogen de broeders vrede geven en liefde met geloof.
De genade zij met allen, die een onverwoestbare liefde toedragen aan Jesus Christus onzen Heer
De genade zij met allen die onze Heer Jezus Christus liefhebben, in onvergankelijkheid!