1 Petrus 5

Alle 2 beschikbare vertalingen

1
CANISIUS

De priesters onder u vermaan ik dus: ik, die hun medepriester ben, de getuige ook van Christus’ lijden, en hun deelgenoot van de heerlijkheid, die geopenbaard zal worden:

WILLIBRORD

De oudsten onder u vermaan ik, oudste evenals zij en getuige van het lijden van Christus, tevens deelgenoot van de heerlijkheid die geopenbaard zal worden:

2
CANISIUS

Weidt Gods kudde, die aan uw zorgen is toevertrouwd; niet uit dwang, maar gewillig, zoals het God behaagt; niet uit winzucht, maar uit toegenegenheid;

WILLIBRORD

weidt de kudden van God waarvan gij de herders zijt; hoedt haar zoals God het wil: van harte en niet uit dwang, met toewijding en niet uit winstbejag.

3
CANISIUS

niet als dwingelanden over de u toegewezen groepen, maar als voorbeeld der kudde.

WILLIBRORD

Speelt niet de baas over hen die aan uw zorgen zijn toevertrouwd, maar toont u een voorbeeld voor de kudde.

4
CANISIUS

Dan zult gij de onverwelkbare krans der glorie behalen, wanneer de opperste Herder verschijnt.

WILLIBRORD

Dan zult ge, als de opperherder verschijnt, de nooit verwelkende krans van de heerlijkheid ontvangen.

5
CANISIUS

En gij jongeren, weest onderdanig aan de priesters! Gij allen, weest tegenover elkaar met het livrei der nederigheid bekleed; want "God weerstaat de hoogmoedigen, maar

WILLIBRORD

Evenzo, gij, jongeren, onderwerpt u aan de oudsten. Trouwens, allen moeten zich in de omgang met elkaar laten leiden door nederigheid, want God weerstaat de hovaardigen, maar aan de nederigen geeft Hij genade.

6
CANISIUS

Vernedert u dus onder Gods machtige hand, opdat Hij u te zijner tijd moge verheffen.

WILLIBRORD

Houdt u dan klein onder de sterke hand van God: Hij zal u te zijner tijd omhoogheffen.

7
CANISIUS

Werpt op Hem al uw bekommernis; want Hij draagt zorg voor u.

WILLIBRORD

Schuift al uw zorgen op Hem af, want Hij heeft zorg voor u.

8
CANISIUS

Weest bezonnen en waakzaam! De duivel, uw vijand, zwerft rond als een brullende leeuw, op zoek wien hij verslinden zal.

WILLIBRORD

Weest nuchter, wordt wakker! Uw vijand de duivel zwerft rond als een brullende leeuw, op zoek naar een prooi om te verslinden.

9
CANISIUS

Weerstaat hem, sterk door het geloof! Denkt er aan, dat aan uw broeders, over de wereld verspreid, het lijden is toegemeten in dezelfde mate.

WILLIBRORD

Weerstaat hem, sterk door het geloof. Ge weet dat soortgelijk lijden het deel is van uw broeders over heel de wereld.

10
CANISIUS

De God van alle genade, die u in Christus riep tot zijn eeuwige glorie, Hij zal u na kortstondig lijden oprichten en sterken, stevigen en bevestigen.

WILLIBRORD

De God van alle genade, die u in Christus tot zijn eeuwige heerlijkheid heeft geroepen, Hijzelf zal u na een korte tijd van lijden herstellen en bevestigen en stevig zetten op hechte grondslagen.

11
CANISIUS

Hem is de kracht in de eeuwen der eeuwen. Amen!

WILLIBRORD

Hem is de kracht in eeuwigheid. Amen.

12
CANISIUS

Met behulp van Silvanus, dien ik hoogschat als een trouw broeder voor u, heb ik in het kort u geschreven, om u te bemoedigen, en u te verzekeren, dat dit inderdaad waarachtige genade van God is. Blijft daarin vaststaan!

WILLIBRORD

Ik beschouw Silvánus als een betrouwbaar medebroeder; met zijn hulp heb ik u dit kort woord van bemoediging geschreven. Het is mijn vaste overtuiging dat dit de ware genade van God is: houdt daarin stand!

13
CANISIUS

De mede-uitverkorene in Babylon, en Markus mijn zoon, groeten u. Groet elkander met een liefdekus.

WILLIBRORD

U groet de zustergemeente in Babylon, evenals mijn zoon Marcus.

14
CANISIUS

Vrede zij u allen, die in Christus zijt!

WILLIBRORD

Groet elkaar met de kus van de liefde. Vrede voor allen die in Christus zijt!